1.- ¿Quién es el autor de la Celestina? Y ¿cual es la trama de esta obra?
2.- Relaciona los incisos con las oraciones.
Hamlet
Otelo
Romeo y Julieta
El Rey Lear
Macbeth
Sueño de una noche de verano.
La fierecilla domada.
__ El héroe de esta historia es visitado por el fantasma de su padre y emprende por ello una venganza que terminará en una serie de desgracias.
__ Titania.
__ Verona, Italia.
__ Nadie se quiere casar con Catalina porque tiene pésimo carácter.
__ La tema principal de esta historia son los celos.
__ La tragedia de esta historia se desata debido a que el protagonista no puede distinguir el amor verdadero de la hipocresía.
__ Dinamarca.
__ El duende Puck (Robin) se divierte con el filtro de amor causando los peores enredos.
__ Yago odia al protagonista de esta tragedia de Shakespeare.
__ Ofelia.
__ Esta comedia de Shakespeare se desenvuelve en un bosque encantado.
__ Desdémona.
__ Esta obra describe cómo puede la ambición y el deseo de poder destruir a las personas.
__ Cordelia.
__La protagonista de esta historia se suicida con la daga de su amado.
3.- ¿Qué características hacen de Don Quijote de la Mancha una obra literaria clave?
4.- Elige una obra de Shakespeare y habla sobre su tesis.
5.- Lee detenidamente este fragmento de Hamlet y comenta.
"ENTERRADOR [canta] : Un pico y una pala, pal, envuelto en un sudario, y un hoyo para huésped tal será lo necesario. [Arroja una calavera.]
HAMLET: Esa calavera tenía lengua y podía cantar. Este bribón la estrella contra el suelo como si fuera la quijada de Caín, que cometió el primer crimen. Tal vez fuese la cabeza de un político, ahora avasallado por un asno, capaz de engañar a Dios, ¿no crees?
HORACIO: Tal vez, señor.
ENTERRADOR: [Arroja otra calavera.]
HAMLET: Otra más. ¿No podría ser la de un abogado? ¿Dónde están ahora sus argucias, sus distingos, sus pleitos, sus títulos, sus mañas? ¿Cómo deja que este bruto le sacuda el cráneo con una pala sucia sin denunciarle por agresión? ¡Mmm ... ! Tal vez fuese en vida un gran comprador de tierras, con sus gravámenes, conocimientos, transmisiones, fianzas dobles, demandas. ¿Transmitió sus transmisiones y demandó sus demandas para acabar con esta tierra en la cabeza? ¿Le negarán garantía sus garantes, aun siendo dos, para una compra que no excede el tamaño de un contrato? Todas sus escrituras apenas caben en este hueco. ¿No tiene derecho a más el hacendado?
HORACIO: Ni a una pizca más, señor.
HAMLET: Hablaré con este hombre. Tú, ¿de quién es esta fosa?
ENTERRADOR : Mía, señor. [Canta] ... y un hoyo para huésped tal será lo necesario.
HAMLET: Será tuya porque te has metido dentro.
ENTERRADOR: Y como vos estáis fuera, no es vuestra. Yo en esto no me he metido, pero es mía.
HAMLET: Te has metido y has mentido diciendo que es tuya. Es para un muerto, no para un vivo; así que has mentido.
ENTERRADOR: Señor, es una mentira viva y ahora vuelve con vos.
HAMLET: ¿Para qué hombre la cavas?
ENTERRADOR: Para ningún hombre, señor.
HAMLET: ¿Para qué mujer?
ENTERRADOR: Para ninguna, tampoco.
HAMLET: Pues, ¿a quién van a enterrar?
ENTERRADOR: A una que fue mujer, pero, que en paz descanse, está muerta.
HAMLET: ¡Qué rotundo es el granuja! Como no hilemos delgado nos matarán los equívocos. De veras, Horacio; lo he notado en los últimos tres años: nos hemos vuelto tan finos que hasta el más palurdo le pisa el talón al cortesano y le roza el sabañón. ¿Cuánto tarda en pudrirse un muerto enterrado?
ENTERRADOR: Bueno, si no se ha podrido antes de morir (pues hoy en día nos traen muchos venéreos que apenas se pueden enterrar), os puede durar unos ocho o nueve años. Un curtidor os dura nueve años.
HAMLET: ¿Y él por qué más que otros?
ENTERRADOR: Pues, señor, porque tiene la piel tan curtida que el agua no la atraviesa en mucho tiempo, y el agua descompone bien a todo cadáver. Aquí hay una calavera; lleva enterrada veintitrés años.
HAMLET: ¿De quién es?
ENTERRADOR: De un puto chiflado. ¿Quién creéis que era?
HAMLET: No lo sé.
ENTERRADOR: ¡Mala peste de loco! Un día me vació en la cabeza una jarra de vino del Rin. Esta calavera, señor, es la de Yorick, el bufón del rey.
HAMLET: ¿Ésta?
ENTERRADOR: La misma.
HAMLET: Deja que la vea. ¡Ay, pobre Yorick! Yo le conocía, Horacio: tenía un humor incansable, una agudeza asombrosa. Me llevó a cuestas mil veces. Y ahora, ¡cómo me repugna imaginarlo! Me revuelve el estómago. Aquí colgaban los labios que besé infinitas veces. Y ahora, ¿dónde están tus pullas, tus brincos, tus canciones, esas ocurrencias que hacían estallar de risa a toda la mesa? ¿Ya no tienes quien se ría de tus muecas? ¿Estás encogido? Vete a la estancia de tu señora y dile que, por más que se embadurne, acabará con esta cara. Hazla reír con esto."
¿De que trata el fragmento?, Hamlet se encuentra, como es usual, muy melancólico en esta escena, ¿qué opinas de todo lo que dice?
jueves, 6 de diciembre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario